Aktuelles

Ganz gleich, ob Sie sich international aufstellen, im Ausland niederlassen oder auf dem Weltmarkt exportieren möchten - es ist von entscheidender Bedeutung, ohne Sprachbarrieren kommunizieren zu können. Aus diesem Grund können Sie dank Alphatrad Austria ganz unabhängig von Ihrem Fachbereich (Medizin, Finanzen, Recht, Industrie, Marketing...) die Dienste eines Fachübersetzers in Anspruch nehmen, der stets in seine Muttersprache übersetzt. Unsere Übersetzungs- und Dolmetschdienste sowie unsere übrigen Sprachdienstleistungen stehen Ihnen in über 100 Sprachen zur Verfügung, angefangen bei den seltensten bis hin zu den meistgesprochenen Sprachen der Welt.

Meistgesprochene Sprachen in Europa
Von Frédéric Ibanez, International
Mit ungefähr 10 Millionen Quadratkilometern ist Europa der zweitkleinste Kontinent der Erde. Etwa 750 Millionen Menschen leben dort in 47 Staaten. Je nach Definition nutzen die Europäer 150 bis 200 verschiedene Sprachen. Die Mehrheit ihrer Sprachen gehört zu den indogermanischen Sprachfamilien.
Weiterlesen
Alles über journalistische Übersetzung
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Mit der Globalisierung der Informationskanäle werden journalistische Übersetzungen immer stärker nachgefragt, sei es von den Medien, Nachrichtenagenturen oder internationalen Unternehmen. Diese einzigartige Art der Übersetzung erfordert nicht nur starke sprachliche Fähigkeiten, sondern auch ausgezeichnete Schreibfähigkeiten.  
Weiterlesen
Eine Firma in den USA gründen
Von Frédéric Ibanez, International
Träumen Sie davon, ein Unternehmen in den USA zu eröffnen und den amerikanischen Traum zu leben? Ein Restaurant in New York, eine Bäckerei in San Francisco, eine Konfektionsboutique in Los Angeles, ein Start-up in Miami... Dank ihres internationalen Einflusses, ihrer Dynamik und ihrer allgemeinen Attraktivität bieten die USA eine Fülle von Möglichkeiten für Unternehmer aus der ganzen Welt. Entdecken Sie, wie Sie auf der anderen Seite des Atlantiks erfolgreich eine neue Firma gründen können.  
Weiterlesen
Österreich und seine Dialekte: Eine Übersicht
Von Frédéric Ibanez, International
Amtssprache in Österreich ist Hochdeutsch und damit ist die dialektfreie  Aussprache der deutschen Sprache gemeint. Im Gegensatz zum Oberdeutschen, dem Dialekt, der in Süddeutschland, Österreich und teilweise in der Schweiz gesprochen wird, ist das Hochdeutsche die reine allgemein gültige Schriftform der deutschen Sprache.
Weiterlesen
Worauf kommt es bei der Übersetzung eines E-Books an?
Von Frédéric Ibanez, Marketing-Übersetzungen
Das E-Book ist heute eines der beliebtesten Mittel, um digitale Inhalte zu präsentieren. Wenn Sie ein E-Book international anbieten möchten, spielt seine Übersetzung eine grundlegende Rolle. Aber wie geht man dazu vor? An wen sollte man sich wenden? Welche Best Practices sollte man befolgen? Hier erfahren Sie all das.  
Weiterlesen
Kulturelle Unterschiede Österreich Schweiz
Von Frédéric Ibanez, International
Auf den ersten Blick gibt es zwischen Österreich und der Schweiz mehr Gemeinsamkeiten als Unterschiede. Beide Länder liegen im Herzen Europas, sind bekannt für ihre Berglandschaften und beide sind vergleichsweise klein, wenn man nur die Fläche betrachtet. Beide Länder sind beliebte Ski- und Urlaubsregionen und die Lebensqualität wird ebenfalls gleich bewertet. Dennoch gibt es einige Unterschiede und der offensichtlichste ist sicherlich die Sprache.  
Weiterlesen
Welche Sprache spricht man in Brasilien
Von Frédéric Ibanez, International
Brasilien ist sowohl von der Fläche als auch von der Bevölkerung her das größte Land Südamerikas. Hier leben über 209 Millionen Menschen, und die größte Stadt ist São Paulo, die auch die größte Stadt Südamerikas und eine der größten Städte der Welt ist. In Brasilien werden etwa 228 Sprachen gesprochen. Dazu gehören Portugiesisch und 11 weitere Fremd- oder Einwanderersprachen sowie 217 einheimische Sprachen.
Weiterlesen
Besonderheiten bei wissenschaftlichen Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Die wissenschaftliche Fachübersetzung zeichnet sich durch eine Reihe von Besonderheiten aus und stellt den Übersetzer vor Herausforderungen, die sehr spezifische Kompetenzen erfordern. Wir werfen einen Blick auf die Eigenheiten dieser Übersetzungsart und auf die für deren Durchführung erforderliche Fachkompetenz.   
Weiterlesen
Kulturelle Unterschiede zwischen Österreich und Deutschland
Von Frédéric Ibanez, International
Österreich und Deutschland sind Nachbarländer, die viele Vorlieben und Abneigungen teilen, doch es gibt auch feine Unterschiede im Alltag, die durchaus zu kleinen Missverständnissen führen können. Die Grenze zwischen den beiden Ländern ist 818 Kilometer lang und da an vielen Stellen auf beiden Seiten Siedlungen oder Städte liegen, kennt man sich natürlich. In Burghause beispielsweise fährt man über die Salzach-Brücke und befindet sich direkt in Ach, einer kleinen oberösterreichischen Gemeinde.
Weiterlesen
Die am häufigsten übersetzten Bücher der Welt
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Viele Bücher werden in mehrere Sprachen übersetzt, z. B. Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch. Aber einige literarische Werke sind so erfolgreich, dass sie in Hunderte von Fremdsprachen und Dialekten übersetzt werden. Welches Buch führt also die Liste der am meisten übersetzten Bücher der Welt an?  
Weiterlesen