Sprachen in Belgien, dem Herzen Europas

Belgien ist das politisch pulsierende Herz Europas. Das Land hat mehrere offizielle und gesprochene Sprachen. Mehr als die Hälfte der Belgier ist zweisprachig. Warum ist das so? Finden Sie heraus, warum die Mehrsprachigkeit in Belgien ein großer Vorteil ist. Wir richten unser Augenmerk auch auf die Sprachsituation und die Beziehungen zwischen den verschiedenen Sprachen in Belgien. 

 

Belgien, kleines Land mit 3 Amtssprachen

Belgien liegt an der Nordsee und grenzt an die Niederlande, Deutschland, Luxemburg und Frankreich. Seit die europäischen Mitgliedstaaten 1997 beschlossen haben, den Sitz der europäischen Institutionen dort anzusiedeln, ist Belgiens Hauptstadt Brüssel auch die politische Hauptstadt Europas.

Belgien ist ein winziges Land auf der Weltkarte, aber es kann sich 3 Amtssprachen leisten: Niederländisch, Französisch und Deutsch. Einige Regionalsprachen sind ebenfalls anerkannt. Flamen sind oft mehrsprachig und auf dem internationalen Arbeitsmarkt begehrt. Eine Besonderheit im belgischen Königreich ist die Einteilung in Sprachregionen. Einige Gemeinden sind sogar verpflichtet, ihre gesamte Kommunikation in mehreren Sprachen zu verbreiten.

Niederländisch ist die am weitesten verbreitete Sprache in Belgien, gefolgt von Französisch und Deutsch. Wallonisch wird in Wallonien gesprochen (mit Varianten und Dialekten). Westflämisch, Ostflämisch, Limburgisch... sind Beispiele für die vielen flämischen Dialekte. Flämisch ist also keine offizielle Sprache, sondern eine regionale Variante. Die Dialekte verleihen der belgisch-niederländischen Sprache jeweils eine besondere Farbe und Raffinesse.

 

Von der Sprachgeschichte zum heutigen Sprachgebrauch

Französisch

Früher haben die Menschen in Belgien hauptsächlich Französisch gesprochen. Das liegt an der Geschichte, denn Belgien stand lange Zeit unter französischer Herrschaft. Im 18. Jahrhundert war Französisch sogar die einheitliche Sprache: Der Unterricht wurde ausschließlich in französischer Sprache erteilt und auch alle öffentlichen Texte wurden in französischer Sprache verfasst.

Französisch ist heute die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Belgien. Es ist die Unterrichtssprache in der Französischen Gemeinschaft Belgiens und die vorherrschende Sprache in Wallonien. Französisch wird auch in der Region Brüssel-Hauptstadt gesprochen, wo etwas mehr als die Hälfte Französisch als Muttersprache oder Verkehrssprache hat.

Niederländisch

Nach der französischer Herrschaft war Belgien Teil der Niederlande und die Verwaltung versuchte, Niederländisch als einzige Sprache zu erklären. Dies scheiterte bei der belgischen Unabhängigkeit im Jahr 1830. Viele Jahre lang blieb Französisch die Unterrichtssprache, was sich erst im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert nach langwierigen Konflikten und Sprachproblemen änderte.

In Belgien ist Niederländisch heute die Amtssprache in Flandern und in der Region Brüssel-Hauptstadt zusammen mit Französisch.

Deutsch

Nach dem Zweiten Weltkrieg entstand auch eine deutschsprachige Gemeinschaft. Als Entschädigung für den Ersten Weltkrieg gab Deutschland die Ostkantone an Belgien ab. Heute ist Deutsch die kleinste Sprache Belgiens; das Gebiet liegt in der Provinz Lüttich. Nur 0,7 % der Gesamtbevölkerung hat Deutsch als Muttersprache.

 

In Belgien gesprochene Sprachen nach Sprachgebiet

In Belgien kann man alle Sprachen sprechen, die man will. Es wird als Sprachenfreiheit genannt, die sogar in der Verfassung verankert ist. In der Praxis werden die drei Amtssprachen Niederländisch, Französisch und Deutsch in vier abgegrenzten Sprachgebieten gesprochen: im niederländischen Sprachgebiet, im französischen Sprachgebiet, im deutschen Sprachgebiet und in der zweisprachigen Region Brüssel-Hauptstadt. In jedem dieser Gebiete gibt es spezifische Regeln für den Sprachgebrauch in offiziellen Situationen.

Randgemeinden um ein Sprachgebiet müssen manchmal ihre Dienstleistungen ebenfalls in der von den Bürgern gewünschten Sprache anbieten. Diese Regelung ist in einigen Fällen Gegenstand von Widersprüchen und Konflikten zwischen Niederländischsprachigen und Französischsprachigen in Belgien.

 

Sprachen in der städtischen und kommunalen Kommunikation

Die Sprachengesetzgebung regelt den Sprachgebrauch für Städte, Gemeinden und Provinzen. Dabei gibt es verschiedene Kommunikationsarten (Verwendung innerhalb der eigenen und mit anderen Regierungsstellen, gesprochene Sprachen mit der Öffentlichkeit, in Formularen...). Gemeinden oder Städte, die als Tourismuszentren anerkannt sind, dürfen touristische Mitteilungen in mindestens drei Sprachen übermitteln.

Besondere Vorschriften gelten auch für Auszüge aus dem Personenstandsregister. Die Belgier können zu diesem Zweck mehrsprachige Formulare verwenden. Die mehrsprachigen Auszüge müssen dann nicht mehr übersetzt oder legalisiert werden.

 

Niederländisch und Französisch im Unterricht

Die Unterrichtssprache ist die Amtssprache des Gebiets, in dem sich die Schule befindet. Dies gilt für alle Fächer mit Ausnahme der Sprachfächer. In Brüssel haben die Schüler die Wahl zwischen niederländisch- und französischsprachigem Unterricht. In den Randgemeinden um ein Sprachgebiet gibt es einige Ausnahmen. An den Hochschulen und Universitäten werden immer mehr Fächer auf Englisch unterrichtet, der Standardsprache bei internationalen Unternehmen.

In Flandern ist Niederländisch die Unterrichtssprache. Französische Sprache und Englisch werden natürlich in diesen Sprachen unterrichtet, aber die allgemeinen Fächer sind auf Niederländisch. In Wallonien ist Französisch die offizielle Unterrichtssprache; in Brüssel wählen die Schulen entweder Niederländisch oder Französisch.

 

Filmsprachen in Belgien

Die Flamen sind Sprachprimaten, vor allem wenn es um Englisch geht. Warum ist das so? Alle Filme (mit Ausnahme von Zeichentrickfilmen) sind in Flandern untertitelt und werden daher in der englischen Originalsprache abgespielt. Englischsprachige Lieder und Sänger dominieren die Charts. In den letzten Jahren hat das Niederländische in der Musikwelt wieder an Popularität gewonnen.

In Wallonien werden fast alle Filme auf Französisch synchronisiert. Die Wallonen sind stolz auf ihre französische Sprache! Wir stellen große Ähnlichkeiten mit der Verbreitung der französischen Sprache in Frankreich fest.

 

Wie man bereits erkennen konnte, ist die Dreisprachigkeit in Belgien sehr komplex. Um Sie bei Ihrer mehrsprachigen Kommunikation in Belgien zu unterstützen, bieten wir Ihnen Fachübersetzungsdienste (juristische Übersetzungen, technische Übersetzungen, medizinische Übersetzungen usw.) in einer Vielzahl von Sprachen, darunter Niederländisch, Französisch, Deutsch, Englisch usw. Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.

Fordern Sie ein Angebot an

und erhalten Sie unsere Antwort innerhalb weniger Stunden

  1. Angebot anfordern
  2. Angebot erhalten
  3. Auftrag bestätigen und Bestellung empfangen

FAQ zu Sprachen in Belgien

Brüssel ist das einzige zweisprachige Gebiet in Belgien, in dem Niederländisch und Französisch gesprochen werden. Brüssel ist aber auch die Hauptstadt Belgiens und Europas und damit eine multikulturelle Metropole. Von den mehr als 1 Million Einwohnern sind 30 Prozent Nicht-Belgier. Brüssel ist offiziell zweisprachig, aber in der Praxis ist die Stadt schon lange mehrsprachig. Die flämische Minderheit, die dort lebt, und die vielen Pendler, die täglich aus Flandern zur Arbeit kommen, müssen in ihrer eigenen Sprache sprechen können.

Das hängt von Ihrer Muttersprache ab. Niederländisch ist für Deutsch- oder Englischsprachige besonders leicht zu lernen. Trotzdem gibt es einige Dinge, die schwierig sind, wie zum Beispiel komplizierte Wörter, die aus vielen Konsonanten bestehen. Denken Sie z. B. an die Wörter "angstschreeuw" oder "slechtsschrijvend".

Nein. Flämisch ist vielmehr eine Sammelbezeichnung für alle Arten von Dialekten im niederländischsprachigen Teil Belgiens. Niederländisch ist neben Französisch und Deutsch eine der offiziellen Sprachen in Belgien. So steht es in der Verfassung. Darüber hinaus hat die flämische Regierung festgelegt, wo die niederländische Sprache verwendet werden muss. Die Regierung spricht also von "der niederländischen Sprache" und nicht etwa von "Flämisch". Aber es gibt offizielle Bezeichnungen wie z. B. 'die Flämische Gemeinschaft' oder 'das Flämische Parlament'.