Übersetzung ins Englische: Warum sollte man einen muttersprachlichen Übersetzer heranziehen?

Sich für die Übersetzung Ihrer Inhalte ins Englische an einen muttersprachlichen Übersetzer mit Erstsprache Englisch zu wenden ist unerlässlich, wann Ihnen an der Qualität des Endergebnisses liegt. Dies ist übrigens auch bei anderen Ziel- und Ausgangssprachen der Fall. Entdecken Sie, warum man sich an einen Übersetzer mit Muttersprache Englisch wenden sollte.

 

1. Perfekte Beherrschung der sprachlichen Nuancen

Der muttersprachliche Übersetzer beherrscht sämtliche sprachlichen Nuancen und Feinheiten der Zielsprache, die seiner Muttersprache entspricht. Er hat sich seit jeher in dieser Sprache entwickelt und beherrscht sie in Wort und Schrift.

Daher sind seine Sprachkenntnisse und -kompetenzen weit umfassender als die eines nicht-muttersprachlichen Übersetzers. Dies ist also die Garantie für eine absolut akkurate Übersetzung ins Englische, welche die Originalbotschaft mit Exaktheit überträgt und flüssig zu lesen ist. 

 

2. Solide Kenntnisse der kulturellen Codes

Neben seiner perfekten Beherrschung des Englischen verfügt ein Übersetzer mit Englisch als Muttersprache über umfangreiche Kenntnisse der lokalen Kultur. Dies erlaubt es ihm, den Ausgangstext, die Ausdrücke, Wortspiele, Formulierungen und andere kulturelle Referenzen an die Leserschaft des Ziellandes (Australien, Kanada, Großbritannien...) anzupassen. Er ist imstande, die für das Publikum geeignetsten sprachlichen Entsprechungen zu finden. Das ist eine vor allem für die Übersetzung von Inhalten aus Sozialen Netzwerken oder Marketingdokumenten sowie Internetseiten notwendige Fähigkeit, da diese Formate häufig stark kulturell geprägt sind.

 

3. Ein zeitgemäßes Endergebnis

Eine weitere Qualität des Übersetzers mit Erstsprache Englisch ist, dass er über einen zeitgemäßen Wortschatz verfügt. Da er die Sprache im Alltag verwendet, kennt er die veralteten Begriffe und beherrscht die aktuellsten Trendausdrücke sowie neue Sprachstandards perfekt.

 

4. Eine maßgeschneiderte Übersetzung in britisches oder amerikanisches Englisch

Indem Sie einen aus dem von der Übersetzung betroffenen Land stammenden Übersetzer heranziehen, gehen Sie sicher, dass Ihre Übersetzung in adäquatem Englisch angefertigt wird. Es existieren nämlich mehrere Varianten der englischen Sprache. Rechtschreibung, Grammatik, Vokabular und sogar die Konjugation können zwischen britischem und amerikanischem Englisch stark variieren.

In britischem Englisch schreibt man beispielsweise: honour, favourite, memorise. In amerikanischem Englisch verwendet man hingegen: honor, favorite, memorize. Ebenso spricht man in Großbritannien von football und biscuit, während man in den USA die Worte soccer und cookie benutzt.

Diese Unterschiede sind beim Übersetzen fundamental. Eine Übersetzung, die mehrere Englischvarianten vermischt oder eine für das Zielland unangemessene Englischform verwendet, wird als wenig professionell und wenig exakt aufgefasst werden.

Der Vorteil beim Heranziehen eines Übersetzers mit Muttersprache Englisch ist daher die Garantie, dass der Inhalt perfekt in ein einheitliches Englisch übersetzt wird.

 

5. Eine Übersetzung, die Ihre Reputation bewahrt

Die Übersetzung ist ein wirksames Instrument, um international neue Kunden anzuziehen. Eine Übersetzung schlechter Qualität kann jedoch den gegenteiligen Effekt haben und dem Ruf Ihres Unternehmens schaden. Ein professioneller Übersetzer mit Muttersprache Englisch ist folglich der Einzige, der Ihnen für Ihre Übersetzungen ins Englische eine optimale Qualität garantieren kann, die Ihr Markenimage bewahrt und aufwertet.

 

FAQ zur Übersetzung ins Englische mit einem muttersprachlichen Übersetzer

Wir von Alphatrad Austria bieten Ihnen Dienstleistungen von professionelle englischsprachigen Übersetzern an, die vorrangig in dem Land ansässig sind, wo die Zielsprache gesprochen wird. Dank unseres umfassenden Pools englischsprachiger Übersetzer können Sie einen muttersprachlichen Übersetzer wählen, der aus dem von der Übersetzung betroffenen Land stammt. Kontaktieren Sie uns dazu oder fordern Sie online kostenfrei ein Angebot an.

Unser Übersetzungsbüro Alphatrad Austria ist imstande, Ihre Inhalte aus über 100 verschiedenen Sprachen ins Englische zu übersetzen: Deutsch-Englisch, Französisch-Englisch, Niederländisch-Englisch, Spanisch-Englisch, Arabisch-Englisch, Russisch-Englisch...

Alphatrad Austria umfasst zahlreiche spezialisierte muttersprachliche Übersetzer, die fähig sind, Ihre Inhalte ins Englische zu übertragen, ganz gleich in welcher Branche Sie tätig sind: Medizin, Recht, Finanzen, Marketing, Technik... Schauen Sie auf unsere Internetseite zu Fachübersetzungen, um die verfügbaren Branchen zu entdecken.