Artikel über Fachübersetzungen

Die Übersetzungsprozesse und die zu berücksichtigenden sprachlichen und kulturellen Nuancen sind je nach Fachbereich (Technik, Recht, Medizin, Finanzen, Chemie, Maschinenbau, E-commerce usw.) sehr unterschiedlich. Dies ist einer der Gründe, warum eine maschinelle Übersetzung undenkbar ist. Nur ein Fachübersetzer kann eine verlässliche Qualitätsübersetzung anfertigen. Mit Alphatrad Austria profitieren Sie von allen Vorteilen der menschlichen Übersetzung: Branchenkenntnis, Kenntnis der branchenspezifischen Normen und ein an die Kultur des Zielpublikums angepasstes Ergebnis.

 

übersetzungen asiatische sprachen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Professionelle Übersetzungen in asiatische Sprachen Mit asiatischen Schriftzeichen und Sprachen haben professionelle bzw. spezialisierte Übersetzer (z. B. Deutsch/Englisch in Chinesisch, Japanisch o. a.) kein Verständigungsproblem. Dazu eine kurze Einführung ins „Fernöstliche“: Asien ist der größte Kontinent, dort leben die meisten Menschen – mehr als 4 Milliarden, also 60 Prozent der Weltbevölkerung. In den 47 Ländern ist der Sprachgebrauch aus ca. 19 Sprachfamilien zusammengesetzt. Die größte Bevölkerungszahl hat China; Russland ist flächenmäßig am größten.
Weiterlesen
Übersetzungen für Transport und Logistik
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Übersetzung als Logistik-Verstärker heißt: Landessprache und Logistik als Mehrwertprogramm Bei internationalen Geschäftsaktivitäten müssen folgerichtige und grundlegende Handlungsmethoden eingesetzt werden – das betrifft gleichermaßen den Informations- und den Materialfluss. Das Instrumentarium dafür ist die Logistik; nur damit kann eine konsequente und konstruktive Konzeptions- und Kooperationsplanung erreicht werden, weltweit, quasi für jeden Kunden in jedem Land.
Weiterlesen