Artikel über Marketing-Übersetzungen

Die Übersetzung von Marketing- und Werbeinhalten (wie z.B. die Übersetzung von Produkttexten für den E-commerce, Social Media, Plakate, Produktnamen, Slogans usw.) erfordert von den Übersetzern sehr gezielte Fähigkeiten und Qualitäten. Sie müssen die Intention und die Emotionen der Ausgangsbotschaft beibehalten und diese gleichzeitig an die Zielkultur anpassen. Dies wird auch als Transkreation bezeichnet. Die auf den Fachbereich Marketing spezialisierten Übersetzer von Alphatrad Austria verfügen über umfassende sprachliche und kulturelle Kenntnisse des Ziellandes und der Zielsprache, was Ihnen ein zuverlässiges und an das Zielpublikum angepasstes Ergebnis garantiert.

 

Wie stellt man die Qualität von touristischen Übersetzungen sicher?
In einer derart international ausgerichteten Branche wie der Tourismusindustrie sind Übersetzungen unerlässlich. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung ermöglicht nicht nur das Interesse eines mehrsprachigen Publikums zu wecken, sondern auch die Legitimität und den Bekanntheitsgrad des Unternehmens zu steigern.  
Weiterlesen
Social Media Inhalte übersetzen
Soziale Netzwerke sind heute integraler Bestandteil der Kommunikationsstrategie von vielen Unternehmen. Daher stellt die Übersetzung von Social-Media-Inhalten spezifische Herausforderungen dar. Erfahren Sie mehr darüber im folgenden Artikel.  
Weiterlesen
Amazon-Produkttext Übersetzung
Die deutsche Ausgabe des US-amerikanischen Onlineversandhändlers Amazon ist seit ihrem Start auch für Österreich nutzbar und trotz unterschiedlicher Regelungen bei den Steuersätzen lassen sich nahezu alle Produkte problemlos mit ein paar Klicks einpreisen und für den Versand nach Österreich vorbereiten. Vor allem Kleidung, Bücher, Zeitschriften und Unterhaltungselektronik werden in deutschen Amazon Logistikzentren für den Versand zu den Nachbarn verpackt und auf den Weg gebracht.
Weiterlesen
Chancen E-Commerce-Markt in Russland
In Russland hat sich der Umsatz im Onlinehandel wie in den meisten Ländern der Erde durch Corona deutlich schneller entwickelt, als vorherzusehen war. Seit März 2020 konnten viele Branchen mit Onlineangeboten ein rasantes Wachstum verzeichnen und von der Selbstisolation der Menschen profitierten auch die grossen Supermärkte mit Lieferservice. Weitere Branchen wie Onlineshops für Mode, Möbel oder Kosmetik sowie e-Learning-Angebote und die Telemedizin melden ebenfalls stetig wachsende Umsätze.
Weiterlesen
Unterschied Übersetzung und Transkreation
Übersetzung und Transkreation sind zwei Verfahren zur Umsetzung eines Inhalts aus einer Quellensprache in einer Zielsprache. Beide Methoden zeichnen sich durch spezifische Besonderheiten aus, die unterschiedlichen Zielen gerecht werden. Hier ein Überblick über die wesentlichen Unterschiede zwischen der Übersetzung und der Transkreation.  
Weiterlesen
Übersetzungen von Social-Media-Werbung
Social-Media-Werbung, also das Werben bei Facebook, Twitter und Co., gibt Unternehmen die Möglichkeit ihre Zielgruppen sehr direkt anzusprechen. Durch das Setzen verschiedener Filter können nicht nur Altersgruppen und Wohnregion voreingestellt werden, sondern auch ganz konkrete Interessensgebiete. Durch das gezielte Werben ist der finanzielle Aufwand der Werbetreibenden geringer als bei grossen Mailingaktionen oder gar Postwurfsendungen. Das Werkzeug der Social-Media-Werbung wird in verschiedenen Ländern allerdings auch sehr unterschiedlich genutzt.  
Weiterlesen
Übersetzungen Online-Lebensmittelhandel
Der E-Commerce Bereich wächst seit Jahren stetig und immer mehr Käufe werden durch einfache Klicks getätigt. Einige Branchen profitieren besonders von diesem Trend, andere haben noch viel Entwicklungspotenzial. Vor allem Mode wird gerne online geshoppt, aber auch Reisen verkaufen sich im Netz immer besser und Möbel werden ebenfalls immer häufiger an die Haustür geliefert. Der einfache Klick benötigt weder Öffnungszeiten noch eine besondere Beratung und dank vielfältiger Zahlungsmöglichkeiten wird vor allem in ländlichen Gegenden immer häufiger im Netz eingekauft.
Weiterlesen
E-Commerce in Schweden - der Markt wächst weiter
Fast 10 Millionen Schweden leben im größten und bevölkerungsreichsten Land Skandinaviens und fast 90 % davon nutzen nicht nur das Internet, sondern kaufen auch mindestens einmal im Jahr online ein. Die jährlichen Umsätze überstiegen bereits 2016 die 10 Milliarden-Grenze in Euro und liegen pro Kopf bei etwa 12.100 Schwedischen Kronen (1.200 Euro) im Jahr.
Weiterlesen
Lokalisation Ihrer Website überzeugende Übersetzungen
Wissen Sie, dass hellblau in Südostasien mit Trauer verbunden wird – und deshalb nicht verwendet werden sollte? Dass witzige Werbung mit Kühen für Indien als Marketing-Schuss gelten kann, der nach hinten los geht? Muttersprachler wissen so was. Und achten auf solche wesentlichen Details für die Wirkung einer Website.
Weiterlesen
Übersetzungsfehler in der Speisekarte bleiben nicht folgenlos
Wenn statt einer Minestrone eine Gemösesuppe auf der Speisekarte steht und ein Fruchtshake zur Fruchterschütterung mutiert, haben sich garantiert Übersetzungsfehler eingeschlichen. Die Speisekarte ist jedoch ein Aushängeschild und wenn hier nachlässig gearbeitet wird, erhält das sauberste und beste Restaurant nicht mehr die volle Punktzahl von seinen Gästen. Hier ein paar Beispiele für misslungene Übersetzungen, die so manchen Gast bereits vor der Bestellung wieder vertreiben könnten.  
Weiterlesen