Armenisch ist eine sehr alte Sprache, die sich durch ihr einzigartiges Alphabet und zahlreiche sprachliche Besonderheiten auszeichnet. Heute ist die Übersetzung Ihrer Texte ins Armenische vor allem angesichts der großen Diaspora von Armeniern in der ganzen Welt und der wachsenden wirtschaftlichen Beziehungen mit vielen Ländern interessant.
Aktuelles
Ganz gleich, ob Sie sich international aufstellen, im Ausland niederlassen oder auf dem Weltmarkt exportieren möchten - es ist von entscheidender Bedeutung, ohne Sprachbarrieren kommunizieren zu können. Aus diesem Grund können Sie dank Alphatrad Austria ganz unabhängig von Ihrem Fachbereich (Medizin, Finanzen, Recht, Industrie, Marketing...) die Dienste eines Fachübersetzers in Anspruch nehmen, der stets in seine Muttersprache übersetzt. Unsere Übersetzungs- und Dolmetschdienste sowie unsere übrigen Sprachdienstleistungen stehen Ihnen in über 100 Sprachen zur Verfügung, angefangen bei den seltensten bis hin zu den meistgesprochenen Sprachen der Welt.

Weiterlesen

Als kleines osteuropäisches Land mit 4 Millionen Einwohnern genießt Georgien eine ideale geografische Lage im Südkaukasus, an der Schnittstelle zwischen Europa und Asien und grenzt an Russland, die Türkei, Armenien und Aserbaidschan. Es ist ein mehrsprachiges Land mit einer Vielzahl von Sprachen, einschließlich Georgisch, der offiziellen Landessprache.
Warum sollten Sie Ihre Texte ins Georgische übersetzen?
In den letzten Jahren ist der Tourismus im Land im Aufwind: Die Zahl der Besucher stieg von 5,3 Millionen im Jahr 2013 auf 8,6 Millionen im Jahr 2018.
Weiterlesen

Vor der internationalen Vermarktung muss ein Computer-/Videospiel übersetzt und für das Publikum des betreffenden Landes adaptiert werden. Diese wesentliche Etappe wird als „Lokalisierung“ bezeichnet. Die Übersetzung von Computerspielen erfordert im Übrigen besondere Kompetenzen seitens des Übersetzers, der das Universum des Spiels getreu nachgestalten und sich auf die unterschiedlichsten Übersetzungssupports einstellen muss.
Weiterlesen

Rechnungen und Quittungen werden bereits seit der Erfindung der Schrift ausgestellt und sollen für Rechnungssteller und Empfänger gleichermaßen eine gewisse Rechtssicherheit bieten, was Leistungen und Zahlungen angeht. Neben der geläufigen Rechnung in Papierform gibt es inzwischen aber auch die elektronisch erstellte Rechnung, die EU-weit bei Behörden zur Pflicht wird.
Weiterlesen

Covid-19 (Coronavirus SARS-CoV-2; coronavirus disease 2019) ist ein Virus, das 2019 zuerst in China aufgetreten ist. Das Virus gehört damit zum Stamm der Coronaviren, die meist bestimmte Säugetiere oder Vögel befallen und im menschlichen Körper in der Regel nur leichte Erkältungen auslösen. Allerdings können Viren sich verändern (mutieren) und an neue Gegebenheiten anpassen.
Weiterlesen

Sie möchten ab 2020 Ihren Kunden und Geschäftspartnern auch mit Telefonansagen auf Deutsch, Englisch oder einer Sprache Ihrer Wahl aktuelle Angebote unterbreiten und sie über neue Projekte oder Terminveränderungen informieren können – sogar mit dezenter musikalischer Einbettung?!
Weiterlesen

Brasilien ist die siebtgrößte Volkswirtschaft der Welt und hat eine sehr gute Anbindung an andere lateinamerikanische Länder. Mit seinen 200 Millionen Einwohnern und einer schnell wachsenden Mittelschicht ist Brasilien ein interessanter Markt für österreichische bzw. europäische Unternehmen. Mit zunehmender Verbesserung der wirtschaftlichen Aussichten neigen die Bevölkerung und das Land dazu, mehr Geld zu investieren.
Weiterlesen

Verschiedene internationale Studien belegen, was Unternehmer auch in Europa bereits deutlich spüren. Der afrikanische Kontinent entwickelt sich sehr schnell und überspringt dabei etliche technische Entwicklungen. Das Festnetz wird gar nicht erst ausgebaut, denn die mobilen Verbindungen lassen sich günstiger realisieren. Für Energie sorgen anstelle von grossen, zentralen Anlagen überall kleine Solaranlagen mit Speichern.
Weiterlesen

Die Optilingua International-Gruppe vereint unter ihrem Dach die Übersetzungsagenturen Alphatrad, ViaVerbia und Traducta, die mit Niederlassungen in einem Dutzend europäischer Länder vertreten sind. Dieses ca. 5000 Übersetzer umfassende Netzwerk wurde von Frédéric Ibanez – selbst einst als Übersetzer mit internationaler Ausrichtung tätig – vor mehr als 40 Jahren ins Leben gerufen.
Weiterlesen

Kaum ein Wirtschaftszweig erfordert so viel Fingerspitzengefühl wie die Tourismusbranche. Die Freizeitwünsche der eigenen Landsleute zu erahnen, ist oft schon eine Herausforderung, doch in anderen Ländern können die Vorstellungen vom erholsamen oder spannenden Traumurlaub noch deutlich anders ausfallen. Es gibt aber einen Leitfaden, der die ersten Schritte auf dem Weg zur Internationalisierung im Bereich Tourismus ein wenig erleichtern kann.
Weiterlesen
Pagination